会议口译要是涉及到文学名著、或是国家政治等方面的内容,就会增加其翻译的难度性。我们在遇到这些情况时,应该如何进行呢?文章为你介绍了在会议口译时的连接原则和减少of原则,来分享如何进行高质量会议口译的经验,连接原则注重突出句子的重点,并调整语序,减少of原则注重强调的是要摸清句子实质意义上的主语。以下为你详细介绍:
书无所不读,全无所惑,并不着急,教书做事,均甚认真,往往吃亏,也不后悔。
Not vexed by reading comprehensively though futilely, I deaseriously with teaching and handling affairs and have no regret for suffering losses.经济全球化的深入发展和科学技术的迅猛进步
the furthering economic globalization and rapid/swift/speedy/prompt development of science and technology交易额: 1166.99万元
无 |山东省 |青岛市 |城阳区
交易额: 1067.69万元
个人 |山东省 |青岛市 |城阳区
交易额: 379.65万元
工作室 |广东省 |惠州市 |惠城区
交易额: 249.47万元
公司 |上海市 |上海市 |黄浦区
成为一品威客服务商,百万订单等您来有奖注册中
价格是多少?怎样找到合适的人才?
¥2000 已有2人投标
¥1500 已有33人投标
¥500 已有0人投标
¥300 已有1人投标
¥600 已有8人投标
¥5000 已有2人投标
¥20000 已有1人投标
¥3500 已有1人投标