软件汉化很多人都觉得其实不难,只需要用相关的工具,就能够将一款外文软件汉化成功。但其实软件汉化并不如大家所想的那么简单,在软件汉化的前后还需要好好的准备,才能让软件汉化工作顺利完成。使用
软件汉化前后需要注意的内容有哪些?一品
威客网小编为大家详细介绍有关方面的内容。
平常我们看到的
软件汉化一般都是完整的汉化,就是有壳的脱了壳,标准资源和非标准资源都汉化了。这里脱壳后的文件优化也要注意,平常我们分析软件的时候,只要脱了壳,程序能正常运行,没有功能丢失就可以了,但要能汉化的话要求要严格一些。
首先要做的就是要看看软件是否加了壳。因为程序加了壳后,一般情况下资源也被压缩了,使用普通的汉化工具是无法汉化的。这时一般有两种办法:
一种是完全脱壳后再汉化,这种方法可以汉化的比较彻底;
另一种是壳太猛,不好脱,只好退而求其次,用 freeRes 这样的工具来释放一下资源,再来汉化。这种方法只能汉化标准资源,一般就是主界面看到的部分,非标准资源因为未脱壳,还是无法汉化,所以这种方式汉化的不彻底。
因为要使用一般的汉化工具来汉化程序的话,最好脱壳后程序的资源段(一般区段名称是 .rsrc)要放在最后,这可以使用 FixRes 或 freeRes 这样的工具来重建资源。另外,平常我们把脱壳后的程序优化时可以用 LordPE 删除垃圾区段,再重建一下。但若要用汉化工具来汉化这种用 LordPE 优化重建后的程序,很可能生成的汉化程序运行时会出错。如果你要会手工优化的话那是最好,可以删除垃圾区段,根据文件对齐粒度和区段对齐粒度等来优化文件,这样手工优化后的文件一般汉化时不会出错。如果不会手工优化,可以在脱完壳重建资源后就用汉化工具来汉化,汉化完成后再用 LordPE 这样的工具来优化一下汉化后的程序就可以了。
软件汉化要注意的几点是:
1. 汉化前的备份,如果失败,还可以还原回来。切记!
2. 软件版权问题,还是尊纪守法的好。
3. 习惯问题,为了软件的通用性,一般都把“File”汉化成“文件”,把“Edit”汉化成“编辑”,最好遵守一下这个规则。
4. 汉化软件的时候,最好就不要做别的事情了,因为我们都是刚学汉化的人,有可能某个错误,而使软件运行后死机。
注意这些内容都是为了让软件汉化更加顺利快速的完成而已,因此做软件汉化者都需要好好留意。一品威客网为广大企业、商家、个人提供软件汉化、软件翻译、人才翻译服务。只要能通过网络解决的任务都可以在一品威客网上面发布寻求解决方案。