loading请求处理中...
手机版 新型创意托付式服务平台 全国
新闻
中心
任务列表:
人才列表:
免费发布任务

普通自助发布 懒人一键发布 商城快速购买

如何在日常生活中进行日语同声传译训练

发布时间:2015-12-04 17:19:47     阅读次数:10557次    评论数:0次
    要做好日语同声传译者除了正常的上课进行日语同声传译训练,在一般的日常生活中也不能拉下训练。现在小编介绍如何在日常生活中进行日语同声传译训练。日语同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。即使中途出现错误,也坚决不要停下来,先放过,继续下面的内容,直至整段训练全部完成。不理解的单词一定要查字典,这不仅是针对日文训练,中文训练也同等重要,口译最需要的是两种语言的同水平互换,请大家一定要认真对待文中出现的中文单词或短语。

如何在日常生活中进行日语同声传译训练
高端口译是富有挑战性的工作,首先在人格和心理方面应具备:
1、勇于挑战、不怕失败的心理素质
2、遵守纪律、诚实守信、守时保密
3、勤奋好学的求学态度
4、办事认真、踏实的工作作风
 
语言基本功:需要能做到中日双语的自由熟练切换
语法、词汇、表达方式(尤其是敬语表达)
 
不能忽略中文学习、不能放松英语学习
虽然是中国人,这并不意味我们的中文表达就没问题
日语中有大量外来语,大多来自英语


知识储备:需要具备广博(各种热门行业)的相关知识
 
获取信息的途径
新闻报纸、广播电视、中日文影视作品
 
如何读报纸
注意哪些内容?对新词要敏感并做好记录(如政治时事、环保)


如何积累知识
培养自我学习的意识
日常生活中是否有意识地“触景思考&翻译”
 
有效利用广播电视
复述、读出声音来、然后尝试把它翻译成日语或汉语


文学作品的阅读和翻译
洗练、准确、优美、优雅的表达最受欢迎


口译和笔译的关系
翻译过多少作品?笔译能培养自己理解原文和归纳的能力(笔译是口译的基础、二者相辅相成,互为补充)


有效利用网络资源
新词以及行业词典、人名、地名、品牌名、影视、新闻等
 
建立起自己专有的后援系统
 
1、电子词典,自制词汇集或词典
2、建立随时可咨询的人际系统(中外朋友、老师、同学)
本文地址:http://www.epwk.com/meijie/183115.html
来源:一品威客,转载须经版权人书面授权并注明来源

编辑:蓝blue

小编介绍:蓝blue是一品威客资深小编,从事编辑工作多年,创作和整理了近万篇优质文章。如果您对“如何在日常生活中进行日语同声传译训练”有其它疑问或见解,可以联系蓝blue,共同探讨,相互学习,可以通过下面的方式与之联系。

擅长领域:英语 日语 韩语 俄语 法语 德语 西班牙语 阿拉伯语 其他语种 口译

留言(0

↓展开留言
您需要 注册登录 后才能发表留言。

我们提供的,不仅仅是资讯。免费注册一品网会员,您可以——
  • 成为雇主 百万威客为您解决难题!

    多方案 低价格 价格由您定!

  • 成为威客 凭技能 ,赚取真金白银!

    威客时代,轻松赚钱,首选一品威客网!

相关任务推荐更多 >
VIP经验分享 | 赚钱故事
更多 >
这家90后组成的设计公司,给客户的都是独一无二的作品 “对于设计而言,了解到客户真正需要的东西,发现问题,再去解决问题这个过程是很关键的。但是现在太多... [详细]
想要线上发展却四处碰壁 如今她选对平台长期合作 唐美硕,中国认证设计师,北京意美硕品牌设计有限公司创始人。简单来说,意美硕=品牌定位+品牌卖点塑造... [详细]