推荐: LOGO设计微信开发包装设计游戏开发接口开发手机网站开发VI设计文字设计Web前端开发网页设计客厅装修情人节表白Oracle数据库网站建设个人网站建设微信客户端

热门搜索: LOGO设计微信开发VI设计网站建设网站推广

当前位置: 威客百科 > 日语翻译 > 日语翻译案例
免费发布需求,接收报价与方案

日语翻译案例

什么是日语翻译?

相关提示: 【日语翻译中文】【日语翻译兼职】

  市面上关于日语翻译的作品有很多,日本动画、日本漫画、日本小说、日本歌曲、日本诗歌以及其他的日本文学作品等等。同一个日本小说,翻译的版本有很多。譬如说现在网络上的字幕组,针对同意不动漫作品会有很多个翻译版本,虽然大体上的意思都差不多,但是终究还是有区别的。


  有些字幕组在文字选择上较为严肃,有些字母组则会选择国内流行词语进行一些生动的代替,有些字幕组会在动漫视频中加入一些背景解析,有些字幕组怎不会,不是说谁好谁坏,其实各有利弊,一品威客小编这边要说的是日语翻译是多种多样的,没有一个固定的方法,但是有固定的原则,下面就以一些案例来说说日语翻译有哪些原则?
  原文
  A発現温度の下降と膨潤度の減少が起こる場合があり、PTC発現温度が下降すると電池の通常使用時の温度域にてA機能が発現し好ましくない場合がある。
  译文
  A表现温度的下降和膨胀度出现减少的情况是有的,如果PTC表现温度的下降可能会导致在电池的通常使用温度范围内显示出A功能,因此不优选。膨胀度的减少导致PTC功能明显受损而不优选的情况是有的。
  注:
  a出现了两个“と”,分别翻译为“和”,“如果”。前者的前后均为名词,后者的前后是均是动词
  b“場合がある”:翻译成“****的情况是有的,或者翻成“可能会"
  原文
 「銅」は、純銅および銅合金を含むものとする。
  译文
  差:“铜”指包括纯铜及铜合金的材料。
  好:“铜”包括纯铜及铜合金。
  原文
  そのため、安全性能に対してその融点が重要となる。
  译文
  差:因此,对于安全性来说,其熔点是很重要的。
  好:因此,考虑到安全性,其熔点是很重要的。
  原文:導電性フィラー110は表面に導電性を有するため、導電パスが形成される。
  译文:因为导电性填料110的表面具有导电性,所以导电通路被形成。
  原文:導電性フィラー110は、その表面に導電性を有させるために、導電パスを形成する。
  译文:导电性填充物110,为了使其表面有导电性,形成导电通路。
  其实日语翻译原则也是各类语言翻译的基本原则,严复提出的翻译三原则“信达雅”,半个世纪以来,尽管对它的议论甚多,褒贬不一,但总的来说,仍不失为翻译工作者的一个准绳。
  “信”,就是忠实于原文,确切地把原文的主题思想,事实内容等完整地表达出来。
  “达”,就是译文明白通顺,没有逐字死译,生搬硬套,文理不通的现象。
  “雅”,就是译文要保持原作的风格、色彩,在“信”的前提下,尽可能译得好一些。
  总之,“信、达、雅”三者是一个密切相关的整体。无“信”就失去了翻译的意义。信而不达,使人看不明白,也达不到翻译的目的。为此,只有在“信”、“达”的基础上求“雅”,才能保证翻译的质量,达到翻译的标准。