规则不是讲页面设计规则,其实是讲一些写作的格式规则。比如说数字的写法等等。然后就是正文,很多外贸图册习惯多用溢美之词,当然为了夸奖产品的品质。平时多积累一些这方面的单词,这里给大家列出来个人总结的一些常用词句以及需要注意的方面。
-还是多提提介词的问题,大家平时多看看as, of, beyond, above, under, underneath等等这些介词的用法,这是我们中国翻译的薄弱项目。比如可定制,我们常说成can be customized,其实完全for customization就可以解决了。
-我们会经常滥用by,比如电脑优化,就是optimized by the computer,其实就是computer optimized。但会经常少用for,这和中英文语言差异有关。
-很多中文里没法翻译出来的“小词”,英文里经常用,我们往往会忽略,加上有时候会显得很原汁原味,例如是,我们肯定就写is,英文里其实常有is considered of,你说中文怎么翻译?还有带有,我们就是have,其实可以换个用法,can be equipped with。
-表格,一般报表才叫table,参数表一般是form,带图片的是figure, graphic, image。表1、表2是Fig. 1, Fig. 2
-我们说还……,总是has not...,英文多用remains,如remain unchanged。
-我们常说我公司的XX产品,不用XXX of our company,就是our XXX。