请叫我钮钴禄氏甄嬛
「Please call me new hello si-real ring」
臣妾做不到啊
「I truly cannot bear it」
不仅仅是《甄嬛传》,更多草根神级翻译可谓是遍地生花,上到政府官员,下到收废品的大爷,一张嘴准吓你一跳!
小编只能说人民群众的智慧是无穷无尽滴!谁让咱们学习英语的热情如此高涨呢(⊙o⊙)?
翻译着玩玩,博得众人一笑无可厚非。可一个店的名字招牌就不是这么简单的事儿了,中英文都要相呼应、得当,正所谓能上得了台面,毕竟咱是可是招揽生意的,哪能跟钱过不去呢?!
2016年1月29日,来自厦门的雇主谢先生在一品威客网平台上发布了健身俱乐部品牌名字的取名任务。要求中英文结合,且中文名是英文名的直译或者音译,格式为英文名+fitness(或者gym),可以是单个单词,或者词组的组合或者缩写等等。并要求店名不能俗气!
“健身会所多如牛毛,而网上的创意名字却又寥寥无几,后来我们想到了威客。与其自己浪费时间在网上寻找,不如简单的花点钱交给专业的威客,正所谓术业有专攻嘛,各司其责。”谢先生告诉小编。
截止2月13日选稿,将近两周的时间内,就收到96个稿件,最后谢先生选择了威客“三月惜遇”作为中标者。
lead fitness 领众健身
lord fitness 洛德健身
essence fitness 本质健身
still fitness 本尚健身
olsen fitness 欧森健身
kawgo fitness 高戈健身
pioneer fitness 先驱健身
real fitness 里尔健身
share fitness 享乐健身
yogurt fitness 优格健身
era fitness 时代健身
“中英文对照中肯,贴切,中标威客提供的几个都不错,最后我们也会跟合伙人相协调决定采用其中的一个作为我们俱乐部的名称,”谢先生说,“这次跟一品威客网的合作很愉快,价格公道,作品质量上乘,赞。”
任务详情页面:http://www.epwk.com/task/403982/
如果您也想要一个创意好玩的命名,也可以在一品威客网(www.epwk.com)发任务,寻找优秀的威客来完成。在互联网和移动互联网时代,借助一品威客网这种工具和平台,足不出户就可以获得满意的解决方案,做到省事省时省心省力。
本文作者:Melissa(QQ:3258106221 微博:http://weibo.com/u/2608968047)如果你也有经验、故事需要分享,欢迎联系。