汉化不外乎就是把游戏里面的异国文字修改成咱们中国人所使用的中文汉字,请记住是中文汉字,而不是日文中的汉字。所以我们的研究对象就是游戏中的文字。
进行游戏
软件汉化最开始的工作就是分析游戏的文件格式,找出要汉化的部分在哪个文件里,文件结构是什么样子的,应该怎么修改。
汉化游戏主要是要找出两种文件及对应的文件格式:
1、游戏的字体文件
2、游戏的英文脚本文件(就是游戏中的情节、对话部分)
但是如何找,这却是一个难题。由于游戏厂商一般对自已出品的游戏文件格式都是不公开的,它们不希望玩家能随意修改游戏(这仅仅是一厢情愿罢了),很多骨灰级玩家还是能够找出游戏的文件结构,进而修改游戏。
这样看来,找出文件格式主要有两种方式:
1、搜索网上的资源,寻找骨灰级玩家,求得帮助。
2、自己充当骨灰级玩家,分析出游戏文件的格式来,难度较大。
幸运的是Lucas公司的游戏Fans很多,甚至还成立了一个专门的网站LucasHacks。用来讨论怎么修改其出品的各种游戏。我所需要的游戏文件格式的文档全是出自此网站,从而为汉化工作提供了极大的帮助,节省了很多时间,在此表示万分感谢,向那些撰写文档的前辈们致敬。
我们应该通过游戏汉化的基本知识掌握分析问题的方法。网上有很多新手都在咨询汉化需要哪些工具、哪儿有下载
游戏汉化软件,这是十分不好的现象,专业学汉化学到的不应该只是怎么使用
汉化工具来操作,原因道理才是应该掌握的内容。