10大优享服务
62项会员特权

探讨日语同声传译的特点及就业前景

发布时间:2021-12-01 07:25:37     阅读次数:11961次     评论数:0次

 虽然中国和日本之间有着不堪回首的血泪史,但是不可否认的是中日两国之间的贸易经济往来还是非常频繁的,而这种频繁性也使得像日语同声传译这种要求比较高的日语翻译人员越来越受到市场的青睐。那么日语同声传译这个行业有着怎样的特点,同时这个行业的一个就业前景又是怎样的呢?让我们来看看吧。

探讨日语同声传译的特点及就业前景

 日语同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。

 同时,日语同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。

 同声传译的市场普遍被看好,被业界形容为“不缺钱,就缺人”。同声传译属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一,据统计,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺。

 即使是如今已经普遍流行的英语,其人才能够成为“同传”都很少很少,而英语、法语、俄语以外的“小语种”人才原本就很罕见,能当上“同传”就更为稀缺,至于国际上流行的,能在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才几乎是一片空白。

 随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。

 同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海临时聘请。

 上述的这些日语同声传译的特点是大家在学习这方面的内容的时候应该要注意去把握的,同时对于那些正在或者即将学日语翻译的人而言,就业前景是比较重要的,小编同样也已经在上面对这方面的内容做了一个阐述,希望大家看完之后能够有所启发,同时您也可以通过一品威客网来分享更多相关的经验来给其他需要的人。

本文地址:
来源:一品威客,转载须经版权人书面授权并注明来源

留言(0

↓展开留言

该攻略尚无留言记录